cbeta: (Default)
[personal profile] cbeta
Почитала по ссылке.

Pulling joints:
Joint – это как раз «сгусток», «переплетение», «пересечение» (тоже со множеством значений). Таким образом, можно сделать вывод, что речь идёт о «злачном месте», о «точке, куда людей притягивает, тянет». Понимая, что речь идёт о пабах, делаем вывод, что pulling joints – это и есть сленговое выражение для пивных.

"Сленговое выражение для пивных". С этим, пожалуй, согласна, а с объяснением - нет. По-моему, это от "pulling" as in "on the pull" - местечко, где себе ищут деву на потрахаться. Ну в са-а-а-амом крайнем случае от "pulling the pint" - когда пинту наливают из бочки, ее "тянут".

Про "bleeding" даже трогательно. О спортивном комментаторе "John bleedin' Motson" переводчик говорит: "Отсюда и bleedin' – ведь когда проигрывает любимая команда, душа «кровоточит»." How sweet. :)

"Долбанный Николай Озеров" - ведь когда любимая команда проигрывает, сердце так и долбится о грудную клетку.

Update.
Про pulling joints провралась, не дочитала, переведено как "съемное заведение".
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

cbeta: (Default)
cbeta

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 08:30 am
Powered by Dreamwidth Studios