(no subject)
Nov. 9th, 2008 11:25 amАй какое чудесное слово:
His Scotch blood [...] gave him just the kind of thistly dignity which made everyone feel that they must treat him with respect.
(Elizabeth Gaskell, Wives and Daughters)
His Scotch blood [...] gave him just the kind of thistly dignity which made everyone feel that they must treat him with respect.
(Elizabeth Gaskell, Wives and Daughters)
no subject
Date: 2008-11-09 11:31 am (UTC)А переводчик-дурак возьмет и переведет как чертополошная гордость. Впрочем, отсюда уже и до чертозаполошной недалеко.
no subject
Date: 2008-11-09 11:36 am (UTC)Занозчивость :)
no subject
Date: 2008-11-09 11:54 am (UTC)Эх, Заходера бы сюда, он мастер на такие штуки.
PS А какие у вас планы на следующие выходные? А то, я аккурат в Англии, зашел бы...
no subject
Date: 2008-11-09 12:00 pm (UTC)Но вообще мы дома, созвонимся-сговоримся?
no subject
Date: 2008-11-09 11:55 am (UTC)Я бы на выходные с удовольствием.
no subject
Date: 2008-11-09 08:29 pm (UTC)