(no subject)
Jul. 22nd, 2011 08:51 pmВ оригинале школа, в которую ходит Dudley Dursley, называется Smeltings. В итальянском переводе - даже несколько трогательно: Snobkin.
***
На дороге в Гилфорд видели, как прямо по обочине шли две женщины, совсем молодая и постарше. В джинсах и ветровках, платках на головах, с оранжевыми пакетами из супермаркета, со столовыми ножами. Совершенно безошибочно узнаются восточноевропейские грибники. Пакеты, кстати, отнюдь не пустые - надо бы прогуляться в ближайший лесок, поглядеть, все ли уже собрано.
***
А у меня красное вино, солоноватый шоколад и последние главы "Сёгуна". А у вас?
***
На дороге в Гилфорд видели, как прямо по обочине шли две женщины, совсем молодая и постарше. В джинсах и ветровках, платках на головах, с оранжевыми пакетами из супермаркета, со столовыми ножами. Совершенно безошибочно узнаются восточноевропейские грибники. Пакеты, кстати, отнюдь не пустые - надо бы прогуляться в ближайший лесок, поглядеть, все ли уже собрано.
***
А у меня красное вино, солоноватый шоколад и последние главы "Сёгуна". А у вас?