cbeta: (Default)
cbeta ([personal profile] cbeta) wrote2008-11-09 11:25 am

(no subject)

Ай какое чудесное слово:

His Scotch blood [...] gave him just the kind of thistly dignity which made everyone feel that they must treat him with respect.

(Elizabeth Gaskell, Wives and Daughters)

[identity profile] akteon.livejournal.com 2008-11-09 11:31 am (UTC)(link)
Хорошо, да. Сразу много коннотаций в одном коротком слове.

А переводчик-дурак возьмет и переведет как чертополошная гордость. Впрочем, отсюда уже и до чертозаполошной недалеко.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_cbeta_/ 2008-11-09 11:36 am (UTC)(link)
И я призадумалась, как же перевести адекватно.

Занозчивость :)

[identity profile] akteon.livejournal.com 2008-11-09 11:54 am (UTC)(link)
Не-е, это не она. Заносчивости в этом, вроде, нет.
Эх, Заходера бы сюда, он мастер на такие штуки.

PS А какие у вас планы на следующие выходные? А то, я аккурат в Англии, зашел бы...

[identity profile] http://users.livejournal.com/_cbeta_/ 2008-11-09 12:00 pm (UTC)(link)
Я в субботу вечером пою в Альберт-Холле (http://www.trbc.co.uk/index.php) :)
Но вообще мы дома, созвонимся-сговоримся?

[identity profile] akteon.livejournal.com 2008-11-09 11:55 am (UTC)(link)
Стал отвечать, не посмотрев на ответ в другом месте.

Я бы на выходные с удовольствием.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_cbeta_/ 2008-11-09 08:29 pm (UTC)(link)
Илья вроде бы затевает очередной банник в пятницу - Дима тебя прямо оттуда мог бы к нам и забрать? Ну, ближе к выходным сговоримся.

[identity profile] squirella.livejournal.com 2008-11-09 12:34 pm (UTC)(link)
Красивое слово. А оно слово или неологизм (в смысле есть ли в словарях)? И с кем ты опять поешь?

[identity profile] http://users.livejournal.com/_cbeta_/ 2008-11-09 07:46 pm (UTC)(link)
Писательница позапрошлого века, а в словарях нет, да и не надо.

Петь буду с целой кучей самодеятельных хористов - оркестр, дирижер и солисты профессиональные плюс полный зал хора. Прекрасная, по-моему, забава. :)

[identity profile] xaxam.livejournal.com 2008-11-10 09:18 am (UTC)(link)
в словарях нет

Есть (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&shortf=1&s=thistle). Может быть, репейно-колючее благородство? (По-русски символ Шотландии иногда переводится как репей)...

[identity profile] farraige.livejournal.com 2008-11-09 02:30 pm (UTC)(link)
thistly
gristly
bristly

не чертополошная и не заносчивая, ни разу. тут механизм уже тот, где надо по знакомым читателю коннотациям собирать.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_cbeta_/ 2008-11-09 07:47 pm (UTC)(link)
Нет, конечно, "это я шалю". :)

[identity profile] fivestep.livejournal.com 2008-11-09 02:53 pm (UTC)(link)
Я сначала прочитал thirsty

[identity profile] ah-leen.livejournal.com 2008-11-09 08:30 pm (UTC)(link)
Если учесть, что символ Шотландии - это чертополох. И Орден Чертополоха опять же:
"Самым древним из орденов, учрежденных в честь растения, является британский орден Чертополоха. Это указано даже в его официальном названии — "Наидревнейший и наиблагороднейший орден Чертополоха". Впервые он был учрежден шотландским королем Ахием еще в 809 году (чертополох — официальный символ Шотландии) и восстановлен уже как британский орден в 1687 году королем Яковом II. Членство в ордене необычайно закрытое. В нем состоят 17 человек, один из которых — действующий британский монарх. Кавалерами ордена могут быть только шотландцы. Девиз ордена — Nemo me impune lacessit ("Никто не тронет меня безнаказанно"), впрочем, хорошо известен каждому британцу — он воспроизведен на ребре монеты в один фунт стерлингов."
То есть, это стойкость, упрямство, умение защищаться. Это действительно символ шотландского характера. И этим качеством может обладать только истинный шотландец!

[identity profile] http://users.livejournal.com/_cbeta_/ 2008-11-09 09:40 pm (UTC)(link)
Да-да, я поэтому и забалдела! Что шотландскость и "колючесть" (недотрожество?) так изящно включены в эпитет.