(no subject)
May. 3rd, 2012 04:23 pmГречневая крупа по-французски, оказывается, сарацинская (sarrasin). Буду сегодня экспериментально печь гречневые блины.
(А английское buckwheat примерно переводится как "буковая крупа", как у большинства германцев; в романских языках почти везде сарацинская, в понятных славянских греческая (хотя в болгарском совсем непристойно); а в финском, насколько удалось понять - татарская.)
(А английское buckwheat примерно переводится как "буковая крупа", как у большинства германцев; в романских языках почти везде сарацинская, в понятных славянских греческая (хотя в болгарском совсем непристойно); а в финском, насколько удалось понять - татарская.)
no subject
Date: 2012-05-03 09:34 pm (UTC)во всех языках по-разному.
no subject
Date: 2012-05-04 07:19 am (UTC)Позабавило, что в иврите, говорят, она называется "Коровой рава Моше", потому что калька с русского, с поправкой на неупоминание всуе. :)