День 4.1: Накасендо от Цумаго до Магоме
Nov. 14th, 2013 01:17 pm"Мы проснулись и позавтракали". Всю ночь шел дождь, к утру вроде отпустило, но после завтрака опять начался, мелкий и противный. Не очень-то радовала перспектива весь день идти под дождем, но почти никто не поддался на предложение доехать на автобусе. Народ оказался гораздо более экипированный, чем мы - у многих были специальные дождевые накидки на рюкзаки и верхние штаны-куртки из непромокаемой плащевки. И зонтики тоже!
Сегодняшний переход был не длинный, километров 6, но покруче вчерашнего - шли через перевал Магоме. В лесу везде висят колокольчики - видно, что недавние, с промокшими плакатами: "Звоните в колокол, чтобы отпугивать медведей!" Как оказалось, медведи выходят в деревню и на тропу достаточно часто, за последний год раз 20 (в одном из магазинчиков в Магоме даже висит карта местности, где отмечены встречи с медведем). Не так давно медведь вышел на человека, бегавшего трусцой, и помял того немного. Мы медведей не боялись - у обоих гидов висели связки колокольчиков на рюкзаках, да и группа с удовольствием била в колокол, проходя мимо (хотя я думаю, что это обеденный гонг: "Кушать подано!"). Мы с Димкой, конечно, вспомнили анекдот, как опознать медвежий помет (в нем встречаются маленькие колокольчики для отпугивания медведей). Сатоми с более крепкой подгруппой сделала небольшой детур к двум приятным водопадам - "мужскому" и "женскому" ("женский" водопад стройнее и тише "мужского"). Эти водопады фигурируют в одной книге про знаменитого фехтовальщика Миямото Мусаси: он сопровождает в горном путешествии невесту своего друга, и, охваченные пылом страсти, они пытаются его остудить, стоя каждый под своим водопадом.
Перед последним рывком через перевал остановились в небольшой придорожной чайной - внутри в одной половине глинобитный пол и столы со скамьями, в другой - помост и очаг. Эта чайная содержится местным советом и бесплатна для посетителей. Смотрителями там работают добровольцы из "серебряной службы" - пенсионеры, которые регистрируются в местном совете и потом выполняют разные несложные работы. В наш день за чайной приглядывал ужасно милый старичок, Сузуки-сан. Принес нам тарелку твердой японской хурмы, огненной на цвет и вяжущей на вкус, и большую банку умеши - сливовой настойки. Налили всем по стаканчику, потом он вдруг оживился, говорит - стойте, у меня еще одна есть, получше и покрепче. Так что выпили еще по одному, кто хотел. Сатоми попросила Сузуки-сана спеть для нас. И он действительно спел народную песенку местных плотогонов. Пока мы распивали чаи с карамельками и слушали народные песни, на улице начался серьезный ливень - но и довольно быстро закончился, а с ним, как позже выяснилось, и весь тайфун.
Разогретые настойкой, сравнительно бодрым шагом перевалили через перевал Магоме-тоге, полюбовались камнем с начертаным на нем хайку (заодно выучила иероглиф для слова "перевал": слева "гора", а справа один над другим - "верх" и "низ"). А за перевалом открылся потрясающей красоты вид на горы и долину и уходящие тучи. Увидели проблески голубого неба, в первый раз за всю поездку! И почти сразу пришли в следующий город-станцию, Магоме.
Сегодняшний переход был не длинный, километров 6, но покруче вчерашнего - шли через перевал Магоме. В лесу везде висят колокольчики - видно, что недавние, с промокшими плакатами: "Звоните в колокол, чтобы отпугивать медведей!" Как оказалось, медведи выходят в деревню и на тропу достаточно часто, за последний год раз 20 (в одном из магазинчиков в Магоме даже висит карта местности, где отмечены встречи с медведем). Не так давно медведь вышел на человека, бегавшего трусцой, и помял того немного. Мы медведей не боялись - у обоих гидов висели связки колокольчиков на рюкзаках, да и группа с удовольствием била в колокол, проходя мимо (хотя я думаю, что это обеденный гонг: "Кушать подано!"). Мы с Димкой, конечно, вспомнили анекдот, как опознать медвежий помет (в нем встречаются маленькие колокольчики для отпугивания медведей). Сатоми с более крепкой подгруппой сделала небольшой детур к двум приятным водопадам - "мужскому" и "женскому" ("женский" водопад стройнее и тише "мужского"). Эти водопады фигурируют в одной книге про знаменитого фехтовальщика Миямото Мусаси: он сопровождает в горном путешествии невесту своего друга, и, охваченные пылом страсти, они пытаются его остудить, стоя каждый под своим водопадом.
Перед последним рывком через перевал остановились в небольшой придорожной чайной - внутри в одной половине глинобитный пол и столы со скамьями, в другой - помост и очаг. Эта чайная содержится местным советом и бесплатна для посетителей. Смотрителями там работают добровольцы из "серебряной службы" - пенсионеры, которые регистрируются в местном совете и потом выполняют разные несложные работы. В наш день за чайной приглядывал ужасно милый старичок, Сузуки-сан. Принес нам тарелку твердой японской хурмы, огненной на цвет и вяжущей на вкус, и большую банку умеши - сливовой настойки. Налили всем по стаканчику, потом он вдруг оживился, говорит - стойте, у меня еще одна есть, получше и покрепче. Так что выпили еще по одному, кто хотел. Сатоми попросила Сузуки-сана спеть для нас. И он действительно спел народную песенку местных плотогонов. Пока мы распивали чаи с карамельками и слушали народные песни, на улице начался серьезный ливень - но и довольно быстро закончился, а с ним, как позже выяснилось, и весь тайфун.
Разогретые настойкой, сравнительно бодрым шагом перевалили через перевал Магоме-тоге, полюбовались камнем с начертаным на нем хайку (заодно выучила иероглиф для слова "перевал": слева "гора", а справа один над другим - "верх" и "низ"). А за перевалом открылся потрясающей красоты вид на горы и долину и уходящие тучи. Увидели проблески голубого неба, в первый раз за всю поездку! И почти сразу пришли в следующий город-станцию, Магоме.
no subject
Date: 2013-11-15 09:35 am (UTC)